Lost in Translation?
People in Asia are extremely fascinated with English... such that they'll try to insert random English words whenever possible. You can find blatant use of English in pop songs especially (look at all the English titles and the occurrences of the word "love" in jpop, cpop...). You have sites like engrish.com that documents abuses of the English language by Japanese society.

Here's an example. =) I actually think they're encouraging people to practice on each other.
Then you have cases of REAL abuse of the English language. The perfect example has to be from this infamous bootleg copy of Star Wars Episode Three found in China. Check out this link. It's probably the funniest thing I've seen all month. It's very entertaining when you first read the photo caption to see what the actual context is, and then look at the picture with the subtitle translation. After seeing something like this, I'm ashamed to be Chinese. >_< I mean, c'mon! They can't even subtitle English text from the movie correctly.

Here's an example. =) I actually think they're encouraging people to practice on each other.
Then you have cases of REAL abuse of the English language. The perfect example has to be from this infamous bootleg copy of Star Wars Episode Three found in China. Check out this link. It's probably the funniest thing I've seen all month. It's very entertaining when you first read the photo caption to see what the actual context is, and then look at the picture with the subtitle translation. After seeing something like this, I'm ashamed to be Chinese. >_< I mean, c'mon! They can't even subtitle English text from the movie correctly.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home